Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

"Hem ey halkım! Bu tebliğimden ötürü sizden maddi bir karşılık istiyor değilim. Benim mükafatımı verecek olan yalnız Allah Tealadır. Ben o iman edenleri kovacak da değilim. Elbette onlar Rab'lerine kavuşacaklar (O da onları imanlarından dolayı ödüllendirecektir). Ama ben sizin cehalet içinde yuvarlanan bir toplum olduğunuzu görüyorum."

وَيَا قَوْمِ لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالاًۜ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ وَمَٓا اَنَا۬ بِطَارِدِ الَّذ۪ينَ اٰمَنُواۜ اِنَّهُمْ مُلَاقُوا رَبِّهِمْ وَلٰكِنّ۪ٓي اَرٰيكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ
Ve ya kavmi la es'elukum aleyhi mala, in ecriye illa alallahi ve ma ene bi taridillezine amenu, innehum mulaku rabbihim ve lakinni erakum kavmen techelun.
#kelimeanlamkök
1ve ya kavmikavmimقوم
2la
3eselukumsizden istemiyorumسال
4aleyhibunun karşılığında
5malenbir malمول
6in
7ecriyebenim ecrimاجر
8illayalnızca
9alaaittir
10llahiAllah'a
11ve mave değilim
12enaben
13bitaridikovacakطرد
14ellezinekimseleri
15amenuiman eden(leri)امن
16innehumşüphesiz onlar
17mulakukavuşacaklardırلقي
18rabbihimRabblerineربب
19velakinniancak ben
20erakumsizi görüyorumراي
21kavmenbir topluluk olarakقوم
22techelunecahillik edenجهل