Senden önce gönderdiğimiz peygamberler de başka değil, ancak şehirlerde oturanlardan vahye mazhar ettiğimiz birtakım erkeklerdi. Onlar dünyayı hiç gezmediler mi ki kendilerinden önce yaşayanların akıbetlerinin nasıl olduğunu görüp anlasınlar?Ahiret diyarı elbette Allah'a saygı duyup haramlardan sakınanlar için daha iyidir. Siz ey müşrikler, hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ||
| 2 | erselna | göndermedik | رسل |
| 3 | min | ||
| 4 | kablike | senden önce | قبل |
| 5 | illa | başka | |
| 6 | ricalen | erkeklerden | رجل |
| 7 | nuhi | vahyettiğimiz | وحي |
| 8 | ileyhim | kendilerine | |
| 9 | min | -dan | |
| 10 | ehli | halkın- | اهل |
| 11 | l-kura | kentler | قري |
| 12 | efelem | ||
| 13 | yesiru | hiç gezmediler mi? | سير |
| 14 | fi | ||
| 15 | l-erdi | yeryüzünde | ارض |
| 16 | fe yenzuru | görsünler | نظر |
| 17 | keyfe | nasıl | كيف |
| 18 | kane | olduğunu | كون |
| 19 | aakibetu | sonunun | عقب |
| 20 | ellezine | kimselerin | |
| 21 | min | ||
| 22 | kablihim | kendilerinden önceki | قبل |
| 23 | veledaru | ve yurdu | دور |
| 24 | l-ahirati | ahiret | اخر |
| 25 | hayrun | daha iyidir | خير |
| 26 | lillezine | ||
| 27 | ttekav | korunanlar için | وقي |
| 28 | efela | ||
| 29 | tea'kilune | aklınızı kullanmıyor musunuz? | عقل |