Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Yine O'dur ki denizi sizin hizmetinize verdi ki oradan taptaze et yiyesiniz ve takınıp kuşanacağınız zinet eşyası çıkarasınız. Denizde gemilerin suları yara yara akıp gittiklerini görürsün. Bütün bunlar Onun lütfedeceği nasibi aramanız ve nimetine şükretmeniz içindir.

وَهُوَ الَّذ۪ي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْماً طَرِياًّ وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَاۚ وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ ف۪يهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِه۪ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Ve huvellezi sehharel bahre li te'kulu minhu lahmen tariyyen ve testahricu minhu hilyeten telbesuneha, ve terel fulke mevahira fihi ve li tebtegu min fadlihi ve leallekum teşkurun.
#kelimeanlamkök
1ve huveO'dur
2llezi
3sehharahizmetinize verenسخر
4l-behradeniziبحر
5lite'kuluyemeniz içinاكل
6minhuondan
7lehmenetلحم
8tariyyentaptazeطرو
9ve testehricuve çıkarmanız içinخرج
10minhuondan
11hilyetensüslerحلي
12telbesunehakuşanacağınızلبس
13ve terave görüyorsun kiراي
14l-fulkegemilerفلك
15mevahiradenizi yara yara gitmektedirمخر
16fihionun içinde
17velitebteguaramanız içinبغي
18min
19fedlihiO'nun lutfunuفضل
20veleallekumve olur ki
21teşkuruneşükredersinizشكر