Allah kendilerinizden, insan kardeşlerinizden size eşler yarattı. Eşlerinizden size oğullar, torunlar verdi ve sizleri hoş, güzel gıdalarla besledi. Böyle iken onlar batıla inanıyor da Allah'ın bunca nimetlerini inkar mı ediyorlar?
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | vallahu | Allah | |
| 2 | ceale | yarattı | جعل |
| 3 | lekum | size | |
| 4 | min | ||
| 5 | enfusikum | kendi nefislerinizden | نفس |
| 6 | ezvacen | eşler | زوج |
| 7 | ve ceale | ve yarattı | جعل |
| 8 | lekum | size | |
| 9 | min | ||
| 10 | ezvacikum | eşlerinizden | زوج |
| 11 | benine | oğullar | بني |
| 12 | ve hafedeten | ve torunlar | حفد |
| 13 | ve razekakum | ve sizi besledi | رزق |
| 14 | mine | ||
| 15 | t-tayyibati | güzel rızıklarla | طيب |
| 16 | efebil-batili | hâlâ batıla mı? | بطل |
| 17 | yu'minune | inanıyorlar | امن |
| 18 | ve binia'meti | ve ni'metine | نعم |
| 19 | llahi | Allah'ın | |
| 20 | hum | onlar | |
| 21 | yekfurune | nankörlük ediyorlar | كفر |