Yedi kat gök, dünya ve onların içinde olan herkes Allah'ı takdis ve tenzih eder. Hatta hiçbir şey yoktur ki O'na hamd ile tenzih etmesin. Ne var ki siz onların bu tenzih ve takdislerini iyi anlayamazsınız. Bunca azametiyle beraber, kullarının gaflet ve cürümlerine karşı, O, halimdir, gafurdur (çok müsamahalıdır, affedicidir).
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | tusebbihu | tesbih ederler | سبح |
| 2 | lehu | O'nu | |
| 3 | s-semavatu | gök | سمو |
| 4 | s-seb'u | yedi | سبع |
| 5 | vel'erdu | ve yeryüzü | ارض |
| 6 | ve men | ve kimseler | |
| 7 | fihinne | bunların içindeki | |
| 8 | ve in | ve yoktur | |
| 9 | min | hiçbir | |
| 10 | şey'in | şey | شيا |
| 11 | illa | ||
| 12 | yusebbihu | tesbih etmeyen | سبح |
| 13 | bihamdihi | hamd ile | حمد |
| 14 | velakin | ama | |
| 15 | la | ||
| 16 | tefkahune | siz anlamazsınız | فقه |
| 17 | tesbihahum | onların tesbihlerini | سبح |
| 18 | innehu | şüphesiz O | |
| 19 | kane | كون | |
| 20 | halimen | halimdir | حلم |
| 21 | gafuran | çok bağışlayandır | غفر |