Kafirlerin keyfi olarak istedikleri mucizeleri göndermeyişimizin tek sebebi, daha önceki kafirlerin bu gibi mucizeleri yalanlamış olmalarıdır. Nitekim Semud halkına açık bir mucize olarak o dişi deveyi verdik de onu öldürdüler ve bu yüzden kendilerine zulmettiler. Biz o ayetleri sadece korkutmak için göndeririz.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve yoktur | |
| 2 | meneana | bizi alıkoyan | منع |
| 3 | en | ||
| 4 | nursile | göndermekten | رسل |
| 5 | bil-ayati | ayetler (mu'cizeler) | ايي |
| 6 | illa | dışında | |
| 7 | en | ||
| 8 | kezzebe | yalanlamaları | كذب |
| 9 | biha | (onları) | |
| 10 | l-evvelune | evvelkilerin | اول |
| 11 | ve ateyna | ve verdik | اتي |
| 12 | semude | Semud'a | |
| 13 | n-nakate | dişi deveyi | نوق |
| 14 | mubsiraten | açık bir mu'cize olarak | بصر |
| 15 | fezelemu | o zulmetmelerine sebeb oldu | ظلم |
| 16 | biha | onlara | |
| 17 | ve ma | ve | |
| 18 | nursilu | biz göndermeyiz | رسل |
| 19 | bil-ayati | mu'cizeleri | ايي |
| 20 | illa | dışında | |
| 21 | tehvifen | korkutmak | خوف |