Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

İyilik ederseniz, kendinize iyilik etmiş olursunuz. Kötülük ederseniz, onu da kendi aleyhinize işlemiş olursunuz. Derken sonraki taşkınlığınızın vadesi gelince, kederinizden suratlarınız asılsın, daha önce girdikleri gibi yine Mescide girsinler ve istila ettikleri yeri mahvedip dursunlar diye başınıza yine düşmanlarınızı musallat ederiz.

اِنْ اَحْسَنْتُمْ اَحْسَنْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ وَاِنْ اَسَأْتُمْ فَلَهَاۜ فَاِذَا جَٓاءَ وَعْدُ الْاٰخِرَةِ لِيَسُٓؤُ۫ا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْب۪يراً
İn ahsentum ahsentum li enfusikum ve in ese'tum fe leha, fe iza cae va'dul ahıreti li yesuu vucuhekum ve li yedhulul mescide kema dehaluhu evvele merretin ve li yutebbiru ma alev tetbira.
#kelimeanlamkök
1ineğer
2ehsentumiyilik edersenizحسن
3ehsentumiyilik etmiş olursunuzحسن
4lienfusikumkendinizeنفس
5ve inve eğer
6ese'tumkötülük edersenizسوا
7felehao da aleyhinizedir
8feizane zaman ki
9ca'egelinceجيا
10vea'duzamanıوعد
11l-ahiratisonuncusununاخر
12liyesu'ukötü duruma soksunlar diye
13vucuhekumyüzleriniziوجه
14veliyedhuluve girsinler diyeدخل
15l-mescideMescid'e (Kudüs'e)سجد
16kemagibi
17dehaluhugirdikleriدخل
18evveleilkاول
19merratinkezمرر
20veliyutebbiruve mahvetsinler diyeتبر
21maşeyleri
22alevele geçirdikleriعلو
23tetbiranhelak ederekتبر