Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Evvela, o gemi, denizde çalışan birtakım fakirlere ait idi. Ben onu kasden bir miktar zedeledim. Zira öte yanında, sağlam olan bütün gemileri gasbeden zalim bir hükümdar vardı.

اَمَّا السَّف۪ينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاك۪ينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَاَرَدْتُ اَنْ اَع۪يبَهَا وَكَانَ وَرَٓاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَف۪ينَةٍ غَصْباً
Emmes sefinetu fe kanet li mesakine ya'melune fil bahri fe eradtu en eibeha ve kane veraehum melikun ye'huzu kulle sefinetin gasba.
#kelimeanlamkök
1emma
2s-sefinetuO gemiسفن
3fekanetidiكون
4limesakineyoksullarınسكن
5yea'meluneçalışanعمل
6fi
7l-behridenizdeبحر
8feeradtuistedimرود
9enki
10eiybehaonu kusurlu yapmakعيب
11vekaneçünkü vardıكون
12vera'ehumonların ilerisindeوري
13melikunbir kralملك
14ye'huzualanاخذ
15kulleherكلل
16sefinetingemiyiسفن
17gasbenzorlaغصب