Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Biz ateşe şöyle ferman ettik: "Dokunma İbrahim'e! Serin ve selamet ol ona!"

قُلْنَا يَا نَارُ كُون۪ي بَرْداً وَسَلَاماً عَلٰٓى اِبْرٰه۪يمَۙ
Kulna ya naru kuni berden ve selamen ala ibrahim.
#kelimeanlamkök
1kulnabiz de dedik kiقول
2ya naruateşنور
3kuniolكون
4berdenserinبرد
5ve selamenve esenlikسلم
6ala
7ibrahimeİbrahim'e