Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Fakat gerçek onların keyiflerine tabi olsaydı göklerin de, yerin de, oralarda yaşayanların da düzenleri bozulur, yıkılıp giderlerdi. Halbuki Biz onlara şan ve şeref getiren, öğüt veren kitap verdik ama, ne var ki onlar bu dersten yüz çeviriyorlar.

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ اَهْوَٓاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمٰوَاتُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ ف۪يهِنَّۜ بَلْ اَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَۜ
Ve levittebeal hakku ehvaehum le fesedetis semavatu vel ardu ve men fi hinn, bel eteynahum bi zikrihim fe hum an zikrihim mu'ridun.
#kelimeanlamkök
1velevive eğer
2ttebeauysaydıتبع
3l-hakkuhakحقق
4ehva'ehumonların keyiflerineهوي
5lefesedetibozulur giderdiفسد
6s-semavatugöklerسمو
7vel'erduve yerارض
8ve menve kimseler
9fihinnebunların içinde bulunan
10belbilakis
11eteynahumbiz onlara getirdikاتي
12bizikrihimZikir'leriniذكر
13fehumfakat onlar
14an-nden
15zikrihimZikirleri-ذكر
16mua'riduneyüz çeviriyorlarعرض