Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Senden önce gönderdiğimiz peygamberler de yemek yer, çarşılarda ihtiyaçlarını temin ederlerdi. Böylece sizi birbirinizle imtihan ediyoruz: bakalım buna sabredecek misiniz, sabredemeyecek misiniz? Rabbin zaten her şeyi görmektedir.

وَمَٓا اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَل۪ينَ اِلَّٓا اِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْاَسْوَاقِۜ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةًۜ اَتَصْبِرُونَۚ وَكَانَ رَبُّكَ بَص۪يراً۟
Ve ma erselna kableke minel murseline illa innehum le ye'kulunet taame ve yemşune fil esvakı ve cealna ba'dakum li ba'dın fitneten, e tasbirun, ve kane rabbuke basira.
#kelimeanlamkök
1ve mave
2erselnagöndermedikرسل
3kablekesenden önceقبل
4mine-den
5l-murselineelçiler-رسل
6illabaşkasını
7innehumşüphesiz onlar
8leye'kuluneyerlerdiاكل
9t-taaameyemekطعم
10ve yemşuneve gezerlerdiمشي
11fi
12l-esvakiçarşılardaسوق
13ve cealnave biz yaptıkجعل
14bea'dekumkiminiziبعض
15libea'dinkiminiz içinبعض
16fitnetenbir sınavفتن
17etesbirunesabrediyor musunuz?صبر
18ve kaneveكون
19rabbukeRabbinربب
20besiran(herşeyi) görendirبصر