Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Siz Allah'tan başka bir takım putlara tapıyorsunuz. Bunları Allah'a şerik yapmakla, açıkça yalan uyduruyorsunuz. Oysa Allah'tan başka ibadet ettiğiniz putlar, sizin rızıklarınızı yaratıp sizi rızıklandırmaya güç yetiremezler. O halde rızkınızı Allah nezdinde arayın, yalnız O'na ibadet edin ve O'na şükredin, sonunda yine O'nun huzuruna götürüleceksiniz."

اِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ اَوْثَاناً وَتَخْلُقُونَ اِفْكاًۜ اِنَّ الَّذ۪ينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقاً فَابْتَغُوا عِنْدَ اللّٰهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُۜ اِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
İnnema ta'budune min dunillahi evsanen ve tahlukune ifka, innellezine ta'budune min dunillahi la yemlikune lekum rızkan, febtegu indallahir rızka va'buduhu veşkuru leh, ileyhi turceun.
#kelimeanlamkök
1innemaancak
2tea'budunesiz tapıyorsunuzعبد
3min
4dunibaşkaدون
5llahiAllah'tan
6evsanenbir takım putlaraوثن
7ve tehlukuneve uyduruyorsunuzخلق
8ifkenyalan şeylerافك
9inneşüphesiz
10ellezine
11tea'budunesizin taptıklarınızعبد
12min
13dunibaşkaدون
14llahiAllah'tan
15la
16yemlikunegüçleri yetmezملك
17lekumsize
18rizkanrızık vermeyeرزق
19febtegusiz arayınبغي
20indeyanındaعند
21llahiAllah'ın
22r-rizkarızkıرزق
23vea'buduhuve O'na tapınعبد
24veşkuruve şükredinشكر
25lehuO'na
26ileyhiO'na
27turceunedöndürüleceksinizرجع