Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Senden çarçabuk başlarına azabı getirmeni istiyorlar. Eğer belirlenmiş bir vadesi olmasaydı azap onlara muhakkak gelmişti bile! Fakat hiç farkına varmadıkları bir sırada o kendilerine ansızın gelecektir.

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِۜ وَلَوْلَٓا اَجَلٌ مُسَمًّى لَجَٓاءَهُمُ الْعَذَابُۜ وَلَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Ve yesta'ciluneke bil azab, ve lev la ecelun musemmen le caehumul azab, ve le ye'tiyennehum bagteten ve hum la yeş'urun.
#kelimeanlamkök
1ve yestea'cilunekesenden çabuk istiyorlarعجل
2bil-azabiazabıعذب
3velevlaeğer olmasaydı
4ecelunbir süreاجل
5musemmenbelirtilmişسمو
6leca'ehumuonlara hemen gelirdiجيا
7l-azabuazabعذب
8veleye'tiyennehumve o kendilerine gelecektirاتي
9begtetenansızınبغت
10vehumve onlar
11lahiç
12yeş'urunefarkında değillerkenشعر