Artık sana bu ilim geldikten sonra, kim seninle İsa hakkında tartışmaya girerse de ki: "Haydi gelin oğullarımızı ve oğullarınızı, hanımlarımızı ve hanımlarınızı ve bizzat kendimizi ve kendinizi çağırıp, sonra da gönülden Allah'a yalvaralım da bu konuda kim yalancı ise Allah'ın lanetinin onların üzerine inmesini dileyelim!"
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | femen | kim | |
| 2 | hacceke | seninle tartışmaya kalkarsa | حجج |
| 3 | fihi | oun hakkında | |
| 4 | min | ||
| 5 | bea'di | sonra | بعد |
| 6 | ma | şeylerden | |
| 7 | ca'eke | sana gelen | جيا |
| 8 | mine | -den | |
| 9 | l-ilmi | ilim- | علم |
| 10 | fekul | de ki | قول |
| 11 | teaalev | gelin | علو |
| 12 | ned'u | çağıralım | دعو |
| 13 | ebna'ena | oğullarımızı | بني |
| 14 | ve ebna'ekum | ve oğullarınızı | بني |
| 15 | ve nisa'ena | ve kadınlarımızı | نسو |
| 16 | ve nisa'ekum | ve kadınlarınızı | نسو |
| 17 | ve enfusena | ve kendimizi | نفس |
| 18 | ve enfusekum | ve kendinizi | نفس |
| 19 | summe | sonra | |
| 20 | nebtehil | gönülden la'netle du'a edelim de | بهل |
| 21 | fe nec'al | atalım (kılalım) | جعل |
| 22 | lea'nete | la'netini | لعن |
| 23 | llahi | Allah'ın | |
| 24 | ala | üstüne | |
| 25 | l-kazibine | yalancıların | كذب |