Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Ehl-i kitaptan bir kısmı, sizi inancınızdan saptırmak istedi. Halbuki onlar sadece kendilerini saptırırlar da bunun farkına bile varmazlar.

وَدَّتْ طَٓائِفَةٌ مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْۜ وَمَا يُضِلُّونَ اِلَّٓا اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Veddet taifetun min ehlil kitabi lev yudillunekum ve ma yudıllune illa enfusehum ve ma yeş'urun.
#kelimeanlamkök
1veddetistedi kiودد
2taifetunbir grupطوف
3min-nden
4ehliehli-اهل
5l-kitabiKitapكتب
6leveğer
7yudillunekumsizi saptırsınlarضلل
8ve maoysa
9yudillunesaptırıyorlarضلل
10illasadece
11enfusehumkendileriniنفس
12ve ma
13yeş'urunefarkında değillerشعر