Görmüyor musunuz ki Allah göklerde ve yerde olan şeyleri sizin hizmetinize vermiş. Görünen görünmeyen bunca nimete sizi garketmiş? Yine de, öyle insanlar var ki hiçbir bilgiye, yol gösterici bir rehbere veya aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında tartışıp durur.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | elem | ||
| 2 | terav | görmediniz mi? | راي |
| 3 | enne | elbette | |
| 4 | llahe | Allah | |
| 5 | sehhara | boyun eğdirdi | سخر |
| 6 | lekum | size | |
| 7 | ma | bulunanları | |
| 8 | fi | ||
| 9 | s-semavati | göklerde | سمو |
| 10 | ve ma | ve bulunanları | |
| 11 | fi | ||
| 12 | l-erdi | ve yerde | ارض |
| 13 | ve esbega | ve bol bol verdi | سبغ |
| 14 | aleykum | size | |
| 15 | niamehu | ni'metlerini | نعم |
| 16 | zahiraten | görünür | ظهر |
| 17 | ve batineten | ve gizli | بطن |
| 18 | vemine | ve | |
| 19 | n-nasi | insanlardan | نوس |
| 20 | men | kimi var ki | |
| 21 | yucadilu | tartışır (durur) | جدل |
| 22 | fi | hakkında | |
| 23 | llahi | Allah | |
| 24 | bigayri | olmadan | غير |
| 25 | ilmin | bilgisi | علم |
| 26 | ve la | ve olmadan | |
| 27 | huden | yol göstereni | هدي |
| 28 | ve la | ve olmadan | |
| 29 | kitabin | bir Kitabı | كتب |
| 30 | munirin | aydınlatıcı | نور |