Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Ey Peygamber, eşlerine de ki: "Eğer dünya hayatını ve süsünü istiyorsanız, gelin size boşanma bedellerinizi vereyim ve sizi güzelce boşayayım."

يَٓا اَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِاَزْوَاجِكَ اِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا وَز۪ينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ اُمَتِّعْكُنَّ وَاُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحاً جَم۪يلاً
Ya eyyuhen nebiyyu kul li ezvacike in kuntunne turidnel hayated dunya ve ziyneteha fe tealeyne umetti'kunne ve userrihkunne serahan cemila.
#kelimeanlamkök
1ya eyyuhaey
2n-nebiyyunebiنبا
3kulsöyleقول
4liezvacikeeşlerineزوج
5ineğer
6kuntunnesizكون
7turidneistiyorsanızرود
8l-hayatehayatınıحيي
9d-dunyadünyaدنو
10ve zinetehave süsünüزين
11feteaaleynegelinعلو
12umettia'kunnesize (boşanma bedeli) vereyimمتع
13ve userrihkunneve sizi salayımسرح
14serahenbir salışlaسرح
15cemilengüzelجمل