Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Biz emaneti göklere, yere, dağlara teklif ettik de onlar bunu yüklenmekten kaçındılar. Zira sorumluluğundan korktular, ama onu insan yüklendi. İnsan (bu emanetin hakkını gözetmediğinden) cidden çok zalim, çok cahildir.

اِنَّا عَرَضْنَا الْاَمَانَةَ عَلَى السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَالْجِبَالِ فَاَبَيْنَ اَنْ يَحْمِلْنَهَا وَاَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْاِنْسَانُۜ اِنَّهُ كَانَ ظَلُوماً جَهُولاًۙ
İnna aradnel emanete ales semavati vel ardı vel cibali fe ebeyne en yahmilneha ve eşfakne minha ve hamelehal insan, innehu kane zalumen cehula.
#kelimeanlamkök
1innaşüphesiz biz
2aradnasundukعرض
3l-emaneteemanetiامن
4ala
5s-semavatigöklereسمو
6vel'erdive yereارض
7velcibalive dağlaraجبل
8feebeynefakat kaçındılarابي
9en
10yehmilnehaonu yüklenmektenحمل
11ve eşfekneve korktularشفق
12minhaondan
13vehamelehave onu yüklendiحمل
14l-insanuinsanانس
15innehudoğrusu o
16kaneكون
17zelumençok zalimdirظلم
18cehulençok cahildirجهل