Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

(21-22) O mahkemeleşen hasımların olayından haberin oldu mu? Onlar mabedin duvarına tırmanıp Davud'un yanına birden girince o, onlardan ürktü. Onlar da "Korkma! dediler, biz sadece birbirimize hakkı geçen iki davalıyız. Senden dileğimiz: Aramızda adaletle hükmet, haktan uzaklaşma ve bize tam doğruyu göster."

اِذْ دَخَلُوا عَلٰى دَاوُ۫دَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْۚ خَصْمَانِ بَغٰى بَعْضُنَا عَلٰى بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَٓا اِلٰى سَوَٓاءِ الصِّرَاطِ
İz dehalu ala davude fe fezia minhum kalu la tehaf, hasmani bega ba'duna ala ba'dın fahkum beynena bil hakkı ve la tuştıt vehdina ila sevais sırat.
#kelimeanlamkök
1izhani
2dehalugirmişlerdiدخل
3alayanına
4davudeDavud'un
5fe fe ziave korkmuştuفزع
6minhumonlardan
7kaludedilerقول
8la
9tehafkorkmaخوف
10hismanibiz iki davacıyızخصم
11begasaldırdıبغي
12bea'dunabirimizبعض
13alahakkına
14bea'dinötekininبعض
15fehkumşimdi sen hükmetحكم
16beynenaaramızdaبين
17bil-hakkihak ileحقق
18ve lave
19tuştithaksızlık etmeشطط
20vehdinabizi götürهدي
21ila
22seva'iortasına (adalete)سوي
23s-siratiyolunصرط