Başına gelen bir sıkıntıdan sonra, tarafımızdan ona nimet tattırırsak: "Bu benim hakkımdı zaten, Kıyametin geleceğini de pek zannetmem. Ama olur da (müminlerin dediği gibi), Rabbimin huzuruna götürülecek olsam bile, O'nun yanında en güzel ne varsa o da benim olur, (hiç tereddüdünüz olmasın)!" der. Biz elbette o kafirlere, dünyada yapmış oldukları her şeyi tek tek bildireceğiz ve onlara şiddetli bir azap tattıracağız.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | velein | ve eğer | |
| 2 | ezeknahu | biz ona taddırırsak | ذوق |
| 3 | rahmeten | bir rahmet | رحم |
| 4 | minna | kendimizden | |
| 5 | min | ||
| 6 | bea'di | sonra | بعد |
| 7 | derra'e | bir zarardan | ضرر |
| 8 | messethu | ona dokunan | مسس |
| 9 | leyekulenne | elbette der ki | قول |
| 10 | haza | bu | |
| 11 | li | benim hakkımdır | |
| 12 | ve ma | ve | |
| 13 | ezunnu | sanmıyorum | ظنن |
| 14 | s-saate | kıyametin | سوع |
| 15 | kaimeten | kopacağını | قوم |
| 16 | velein | eğer | |
| 17 | rucia'tu | götürülmüş olsam bile | رجع |
| 18 | ila | ||
| 19 | rabbi | Rabbime | ربب |
| 20 | inne | muhakkak | |
| 21 | li | benim için vardır | |
| 22 | indehu | O'nun yanında | عند |
| 23 | lelhusna | daha güzel şeyler | حسن |
| 24 | felenunebbienne | biz mutlaka haber vereceğiz | نبا |
| 25 | ellezine | kimselere | |
| 26 | keferu | inkar edenlere | كفر |
| 27 | bima | ||
| 28 | amilu | yaptıklarını | عمل |
| 29 | velenuzikannehum | ve mutlaka taddıracağız | ذوق |
| 30 | min | -dan | |
| 31 | azabin | azab- | عذب |
| 32 | galizin | kaba | غلظ |