Eğer bu çağrıya sırtlarını dönerlerse, hoş biz de seni üzerlerine bekçi göndermedik ya! Senin görevin sadece tebliğdir. Biz insana tarafımızdan bir nimet tattırırsak o ferahlar, şımarır. Ama başlarına, yine kendi işledikleri hatalar sebebiyle bir sıkıntı gelirse insan hemen nankörleşir.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | fein | eğer | |
| 2 | ea'radu | yüz çevirirlerse | عرض |
| 3 | fema | ||
| 4 | erselnake | biz seni göndermedik | رسل |
| 5 | aleyhim | onların üzerine | |
| 6 | hafizen | bekçi | حفظ |
| 7 | in | değildir | |
| 8 | aleyke | sana düşen | |
| 9 | illa | başkası | |
| 10 | l-belagu | duyurmaktan | بلغ |
| 11 | ve inna | elbette biz | |
| 12 | iza | zaman | |
| 13 | ezekna | taddırdığımız | ذوق |
| 14 | l-insane | insana | انس |
| 15 | minna | bizden | |
| 16 | rahmeten | bir rahmet | رحم |
| 17 | feriha | sevinir | فرح |
| 18 | biha | ona | |
| 19 | vein | ama eğer | |
| 20 | tusibhum | başlarına gelirse | صوب |
| 21 | seyyietun | bir kötülük | سوا |
| 22 | bima | dolayı | |
| 23 | kaddemet | öne sürdüğü işlerden | قدم |
| 24 | eydihim | ellerinin | يدي |
| 25 | feinne | şüphesiz hemen | |
| 26 | l-insane | insan | انس |
| 27 | kefurun | nankör olur | كفر |