Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Biz onların aykırı iddialarını pek iyi biliyoruz, ama sen onları kuvvet kullanarak imana getirecek bir zorba değilsin. Sen sadece uyaran bir elçisin. Senin yapacağın iş, sadece tehdidimden endişe edecek kimseleri Kur'an ile irşad etmektir.

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَٓا اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْاٰنِ مَنْ يَخَافُ وَع۪يدِ
Nahnu a'lemu bi ma yekulune ve ma ente aleyhim bi cebbarin fe zekkir bil kur'ani men yehafu vaidi.
#kelimeanlamkök
1nehnubiz
2ea'lemubiliyoruzعلم
3bimaşeyleri
4yekuluneonların dedikleriقول
5ve mave değilsin
6entesen
7aleyhimonların üstünde
8bicebbarinbir zorlayıcıجبر
9fezekkiröğüt verذكر
10bil-kuraniKur'an ileقرا
11menkimselere
12yehafukorkanخوف
13veiyditehdidimdenوعد