Nitekim göklerde nice melaike var ki, Allah'ın dilediği ve razı olduğu kimseler hakkında geçerli olması için izin çıkmadıkça, onların şefaatleri asla fayda vermez.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve kem | nicesi var ki | |
| 2 | min | -den | |
| 3 | melekin | melek(ler)- | ملك |
| 4 | fi | ||
| 5 | s-semavati | göklerde | سمو |
| 6 | la | ||
| 7 | tugni | işe yaramaz | غني |
| 8 | şefaatuhum | onların şefa'ati | شفع |
| 9 | şey'en | hiçbir | شيا |
| 10 | illa | dışında | |
| 11 | min | ||
| 12 | bea'di | sonrası | بعد |
| 13 | en | ||
| 14 | ye'zene | izin vermesinden | اذن |
| 15 | llahu | Allah'ın | |
| 16 | limen | kimseye | |
| 17 | yeşa'u | dilediği | شيا |
| 18 | ve yerda | ve razı olduğu | رضو |