Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Rabbin müstağnidir (her şey ona muhtaçtır, O hiçbir şeye muhtaç değildir), geniş merhamet sahibidir. Yoksa dilerse sizi ortadan kaldırır, peşinizden yerinize dilediğini getirir, nasıl ki sizi de başkalarının soyundan getirmiştir.

وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُوالرَّحْمَةِۜ اِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِكُمْ مَا يَشَٓاءُ كَمَٓا اَنْشَاَكُمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ اٰخَر۪ينَۜ
Ve rabbukel ganiyyu zur rahmeh, in yeşe' yuzhibkum ve yestahlif min ba'dikum ma yeşau kema enşeekum min zurriyyeti kavmin aharin.
#kelimeanlamkök
1ve rabbukeve Rabbinربب
2l-ganiyyuzengindirغني
3zusahibidir
4r-rahmetirahmetرحم
5ineğer
6yeşe'dilerseشيا
7yuzhibkumsizi uzaklaştırırذهب
8ve yestehlifve yerinize getirirخلف
9min
10bea'dikumsizden sonraبعد
11ma
12yeşa'udilediğiniشيا
13kemagibi
14enşeekumsizi yarattığıنشا
15min-ndan
16zurriyyetisoyu-ذرر
17kavminbir topluluğunقوم
18aharinebaşkaاخر