Biz peygamberleri sadece müjdeci ve uyarıcı olarak gönderiyoruz. O halde kim iman eder, kendisini ve işlerini düzeltirse onlara asla korku yoktur. Onlar hiçbir üzüntüye de maruz kalmayacaklardır.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ||
| 2 | nursilu | biz gönderimeyi | رسل |
| 3 | l-murseline | elçileri | رسل |
| 4 | illa | dışında | |
| 5 | mubeşşirine | müjdeciler olmak | بشر |
| 6 | ve munzirine | ve uyarıcılar olmak | نذر |
| 7 | femen | o halde kim | |
| 8 | amene | inanır | امن |
| 9 | ve esleha | ve uslanırsa | صلح |
| 10 | fela | yoktur | |
| 11 | havfun | korku | خوف |
| 12 | aleyhim | onlara | |
| 13 | ve la | ve değildir | |
| 14 | hum | onlar | |
| 15 | yehzenune | üzülecek de | حزن |