Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

(172-173) Rabbinin Adem evlatlarından, misak aldığını da düşünün! Rabbin onların bellerinden zürriyetlerini almış ve onların kendileri hakkında şahitliklerini isteyerek "Ben sizin Rabbiniz değil miyim?" buyurunca onlar da "Elbette!" diye ikrar etmişlerdi. Kıyamet günü "Bizim bundan haberimiz yoktu!" yahut: "Ne yapalım, daha önce babalarımız Allah'a şirk koştular, biz de onlardan sonra gelen bir nesil idik, şimdi o batılı başlatanların yaptıkları sebebiyle bizi imha mı edeceksin?" gibi bahaneler ileri sürmeyesiniz diye Allah bu ikrarı aldı.

وَاِذْ اَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَن۪ٓي اٰدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَاَشْهَدَهُمْ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْۚ اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْۜ قَالُوا بَلٰىۚۛ شَهِدْنَاۚۛ اَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اِنَّا كُنَّا عَنْ هٰذَا غَافِل۪ينَۙ
Ve iz ehaze rabbuke min beni ademe min zuhurihim zurriyyetehum ve eşhedehum ala enfusihim, e lestu birabbikum, kalu bela, şehidna, en tekulu yevmel kıyameti inna kunna an haza gafilin.
#kelimeanlamkök
1ve izve hani
2ehazealmıştıاخذ
3rabbukeRabbinربب
4min-ndan
5benioğulları-بني
6ademeAdem
7min-nden
8zuhurihimbelleri-ظهر
9zurriyyetehumzürriyetleriniذرر
10ve eşhedehumve şahid tutmuştuشهد
11alaonları
12enfusihimkendilerineنفس
13elestuben değil miyim?ليس
14birabbikumsizin Rabbinizربب
15kaludedilerقول
16belaevet
17şehidnaşahidizشهد
18en
19tekuludemeyesinizقول
20yevmegünüيوم
21l-kiyametikıyametقوم
22innabiz elbette
23kunnaidikكون
24an-ndan
25hazabu-
26gafilinehabersizغفل