Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Cehennemlikler cennetliklere: "Ne olur, lütfen suyunuzdan, Allah'ın size nasib ettiği nimetlerden biraz da bize gönderin!" diye seslenirler. Onlar da: "Allah bunları kafirlere haram etmiştir, bunlar kafirlere yasaktır." diye cevap verirler.

وَنَادٰٓى اَصْحَابُ النَّارِ اَصْحَابَ الْجَنَّةِ اَنْ اَف۪يضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَٓاءِ اَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُۜ قَالُٓوا اِنَّ اللّٰهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِر۪ينَۙ
Ve nada ashabun nari ashabel cenneti en efidu aleyna minel mai ev mimma rezekakumullah, kalu innallahe harremehuma alel kafirin.
#kelimeanlamkök
1ve nadave seslendilerندو
2eshabuhalkıصحب
3n-nariateşنور
4eshabehalkınaصحب
5l-cenneticennetجنن
6endiye
7efidubiraz da akıtınفيض
8aleynabizim üzerimize
9mine-dan
10l-maisu(yunuz)-موه
11evveya
12mimma
13razekakumusize verdiği rızıktanرزق
14llahuAllah'ın
15kaludediler kiقول
16inneşüphesiz
17llaheAllah
18harramehumabu ikisini haram etmiştirحرم
19alaüzerine
20l-kafirinekafirlerكفر