Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Kavminden büyüklük taslayanlar, içlerinden zayıf görünen müminlere alay yollu: "Siz, gerçekten Salih'in Rabbi tarafından size elçi olarak gönderildiğini biliyor musunuz?" dediler. Onlar da: "Elbette, biz onunla gönderilen her şeye inandık, iman ettik." diye cevap verdiler.

قَالَ الْمَلَأُ الَّذ۪ينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِه۪ لِلَّذ۪ينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ اٰمَنَ مِنْهُمْ اَتَعْلَمُونَ اَنَّ صَالِحاً مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّه۪ۜ قَالُٓوا اِنَّا بِمَٓا اُرْسِلَ بِه۪ مُؤْمِنُونَ
Kalel meleullezinestekberu min kavmihi lillezinestud'ıfu li men amene minhum e ta'lemune enne salihan murselun min rabbihi kalu inna bima ursile bihi mu'minun.
#kelimeanlamkök
1kalededilerقول
2l-meleuileri gelenlerملا
3ellezineonlar ki
4stekberubüyüklük taslıyorlarكبر
5min-nden
6kavmihikavmi-قوم
7lillezinekimseler
8stud'ifuzayıf görülenضعف
9limenkimselere (karşı)
10ameneinananامن
11minhumiçlerinden
12etea'lemunesiz biliyor musunuz?علم
13ennegerçekten
14salihenSalih'inصلح
15murselungönderildiğiniرسل
16mintarafından
17rabbihiRabbiربب
18kaludedilerقول
19innadoğrusu biz
20bima
21ursilegönderileneرسل
22bihionunla
23mu'minuneinananlarızامن