Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Kendilerinden önce gelip geçmiş milletlerin başlarına gelen olaylara dair haber onlara ulaşmadı mı? Nuh kavminden, Ad, Semud ve İbrahim kavminden, Medyen halkından ve şehirleri yerle bir edilen toplumdan haberdar olmadılar mı?Onlara peygamberleri açık deliller getirdi ama inanmadılar, bundan dolayı Allah'ın gazabına uğradılar. Ama onlara Allah zulmetmedi, lakin onlar kendi kendilerine zulmediyorlardı.

اَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَاُ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ اِبْرٰه۪يمَ وَاَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِۜ اَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِۚ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُٓوا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
E lem ye'tihim nebeullezine min kablihim kavmi nuhin ve adn ve semude ve kavmi ibrahime ve ashabi medyene vel mu'tefikat, etethum rusuluhum bil beyyinat, fe ma kanallahu li yazlimehum ve lakin kanu enfusehum yazlimun.
#kelimeanlamkök
1elem
2ye'tihimonlara gelmedi mi?اتي
3nebeuhaberiنبا
4ellezinekimselerin
5min
6kablihimkendilerinden öncekilerinقبل
7kavmikavmininقوم
8nuhinNuh
9ve aadinve Adعود
10ve semudeve Semud
11ve kavmive kavmininقوم
12ibrahimeİbrahim
13ve eshabive halkınınصحب
14medyeneMedyen
15velmu'tefikative yerlebir olanlarınافك
16etethumonlara getirmiştiاتي
17rusuluhumelçileriرسل
18bil-beyyinatiaçık delillerبين
19fe ma
20kanedeğildiكون
21llahuAllah
22liyezlimehumonlara zulmediyorظلم
23velakinfakat
24kanuonlarكون
25enfusehumkendi kendilerineنفس
26yezlimunezulmediyorlardıظلم