Artık o müşriklerin taptıkları şeylerin kendilerini ne feci akıbete sürükleyeceğinden hiç şüphen olmasın. Daha önce ataları nasıl tapınıyor idiyse bunlar da onları taklid ederek öylece tapınıyorlar. Biz de elbet müstehakları ne ise, eksiksiz tam tamına vereceğiz.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | fela | o halde | |
| 2 | teku | olmasın | كون |
| 3 | fi | hiçbir | |
| 4 | miryetin | tereddüd | مري |
| 5 | mimma | hakkında | |
| 6 | yea'budu | taptıkları | عبد |
| 7 | ha'ula'i | onların | |
| 8 | ma | ||
| 9 | yea'budune | onlar tapmazlar | عبد |
| 10 | illa | başkasına | |
| 11 | kema | gibi olandan | |
| 12 | yea'budu | taptıkları | عبد |
| 13 | aba'uhum | babalarının | ابو |
| 14 | min | ||
| 15 | kablu | daha önce | قبل |
| 16 | ve inna | şüphesiz biz | |
| 17 | lemuveffuhum | vereceğiz | وفي |
| 18 | nesibehum | onların paylarını | نصب |
| 19 | gayra | olmadan | غير |
| 20 | menkusin | eksik | نقص |