Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

"Şuayb!" dediler, "atalarımızın taptıkları tanrılarımızı terketmeyi yahut mallarımızı dilediğimiz gibi kullanmaktan vazgeçmemizi senin namazın mı emrediyor? Aferin, amma da akıllı, uslu bir adamsın ha!"

قَالُوا يَا شُعَيْبُ اَصَلٰوتُكَ تَأْمُرُكَ اَنْ نَتْرُكَ مَا يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬نَٓا اَوْ اَنْ نَفْعَلَ ف۪ٓي اَمْوَالِنَا مَا نَشٰٓؤُ۬اۜ اِنَّكَ لَاَنْتَ الْحَل۪يمُ الرَّش۪يدُ
Kalu ya şuaybu e salatuke te'muruke en netruke ma ya'budu abauna ev en nef'ale fi emvalina ma neşa', inneke le entel halimur reşid.
#kelimeanlamkök
1kaluonlar (şöyle) dedilerقول
2ya şuaybuŞuayb
3esalatukesalatın mıصلو
4te'murukesana emrediyorامر
5en
6netrukebırakmamızıترك
7maşeyleri
8yea'budutaptıklarıعبد
9aba'unababalarımızınابو
10evyahut
11en
12nef'aleyapmaktan vazgeçmemiziفعل
13fi
14emvalinamallarımızdaمول
15maşeyi
16neşa'uistediğimizشيا
17innekedoğrusu sen
18leentebirisin
19l-halimuyufka yürekliحلم
20r-raşiduakıllıرشد