Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

De ki: "Baksanıza, Allah'tan başka yalvardığınız şu şeriklerinize! Gösterin bakalım bana: Dünyanın nerelerini yaratmışlar?" Yoksa göklerin yaratılmasında mı Allah'a ortaklıkları var? Yoksa Biz onlara bir kitap verdik de onlar onun aydınlığında mı bulunuyorlar? Sözün doğrusu şu ki: Zalimler birbirlerine sadece yalan, dolan ve aldanma vad ederler.

قُلْ اَرَاَيْتُمْ شُرَكَٓاءَكُمُ الَّذ۪ينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِۜ اَرُون۪ي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمٰوَاتِۚ اَمْ اٰتَيْنَاهُمْ كِتَاباً فَهُمْ عَلٰى بَيِّنَتٍ مِنْهُۚ بَلْ اِنْ يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً اِلَّا غُرُوراً
Kul ereeytum şurekaekumullezine ted'une min dunillah, eruni maza halaku minel ardı em lehum şirkun fis semavat, em ateynahum kitaben fe hum ala beyyinetin minh, bel in yaıduz zalimune ba'duhum ba'dan illa gurura.
#kelimeanlamkök
1kulde kiقول
2eraeytumsiz gördünüz mü?راي
3şuraka'ekumuortaklarınızıشرك
4ellezine
5ted'uneyalvardığınızدعو
6min
7dunibaşkaدون
8llahiAllah'tan
9erunibana gösterinراي
10mazahangi şeyi?
11halekuyarattılarخلق
12mine-den
13l-erdiyer-ارض
14emyoksa
15lehumonların var (mı?)
16şirkunortaklıklarıشرك
17fi
18s-semavatigöklerdeسمو
19emyoksa
20ateynahumbiz onlara verdik deاتي
21kitabenbir Kitapكتب
22fehumonlar da
23alaüzerindeler
24beyyinetinbir delilبين
25minhuondan
26belhayır
27in
28yeiduva'detmiyorlarوعد
29z-zalimuneo zalimlerظلم
30bea'duhumbirbirlerineبعض
31bea'danbirbirlerineبعض
32illabaşka bir şey
33gururanaldatmakdanغرر