De ki: "Baksanıza, Allah'tan başka yalvardığınız şu şeriklerinize! Gösterin bakalım bana: Dünyanın nerelerini yaratmışlar?" Yoksa göklerin yaratılmasında mı Allah'a ortaklıkları var? Yoksa Biz onlara bir kitap verdik de onlar onun aydınlığında mı bulunuyorlar? Sözün doğrusu şu ki: Zalimler birbirlerine sadece yalan, dolan ve aldanma vad ederler.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قول |
| 2 | eraeytum | siz gördünüz mü? | راي |
| 3 | şuraka'ekumu | ortaklarınızı | شرك |
| 4 | ellezine | ||
| 5 | ted'une | yalvardığınız | دعو |
| 6 | min | ||
| 7 | duni | başka | دون |
| 8 | llahi | Allah'tan | |
| 9 | eruni | bana gösterin | راي |
| 10 | maza | hangi şeyi? | |
| 11 | haleku | yarattılar | خلق |
| 12 | mine | -den | |
| 13 | l-erdi | yer- | ارض |
| 14 | em | yoksa | |
| 15 | lehum | onların var (mı?) | |
| 16 | şirkun | ortaklıkları | شرك |
| 17 | fi | ||
| 18 | s-semavati | göklerde | سمو |
| 19 | em | yoksa | |
| 20 | ateynahum | biz onlara verdik de | اتي |
| 21 | kitaben | bir Kitap | كتب |
| 22 | fehum | onlar da | |
| 23 | ala | üzerindeler | |
| 24 | beyyinetin | bir delil | بين |
| 25 | minhu | ondan | |
| 26 | bel | hayır | |
| 27 | in | ||
| 28 | yeidu | va'detmiyorlar | وعد |
| 29 | z-zalimune | o zalimler | ظلم |
| 30 | bea'duhum | birbirlerine | بعض |
| 31 | bea'dan | birbirlerine | بعض |
| 32 | illa | başka bir şey | |
| 33 | gururan | aldatmakdan | غرر |