Biz hiç bir peygamberi, Allah'ın izni ile, kendisine itaat olunmaktan başka bir gaye ile göndermedik. Eğer onlar kendilerine zulmettikleri vakit sana gelip de Allah'tan af dileseler, sen de resul olarak onların affedilmelerini isteseydin, elbette Allah'ı tövbeleri kabul eden, pek merhametli bulacaklardı.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ||
| 2 | erselna | biz göndermedik | رسل |
| 3 | min | hiçbir | |
| 4 | rasulin | elçiyi | رسل |
| 5 | illa | başka bir amaçla | |
| 6 | liyutaa | ita'at edilmekten | طوع |
| 7 | biizni | izniyle | اذن |
| 8 | llahi | Allah'ın | |
| 9 | velev | eğer | |
| 10 | ennehum | onlar | |
| 11 | iz | zaman | |
| 12 | zelemu | zulmettikleri | ظلم |
| 13 | enfusehum | kendilerine | نفس |
| 14 | ca'uke | sana gelseler | جيا |
| 15 | festegferu | bağışlanma dileseler | غفر |
| 16 | llahe | Allah'tan | |
| 17 | vestegfera | ve bağışlanmasını dileseydi | غفر |
| 18 | lehumu | onların | |
| 19 | r-rasulu | Elçi | رسل |
| 20 | levecedu | elbette bulurlardı | وجد |
| 21 | llahe | Allah'ı | |
| 22 | tevvaben | affedici | توب |
| 23 | rahimen | merhametli | رحم |