Biz onları on iki kabileye, on iki topluluğa ayırdık. Halkı kendisinden su istediğinde Musa'ya: "Asanı taşa vur!" diye vahyettik. Derhal on iki pınar fışkırdı. Her kabile su alacağı yeri öğrendi. Bulutu da üzerlerine gölgelik yaptık. Kendilerine kudret helvasıyla bıldırcın da indirdik ve dedik ki:"Size verdiğimiz rızıkların temizlerinden yiyiniz!" Fakat onlar emrimizi dinlememekle Bize değil, asıl kendilerine zulmediyorlar, kendilerine yazık ediyorlardı.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve kattaa'nahumu | ve biz onları ayırdık | قطع |
| 2 | snetey | iki (oniki) | ثني |
| 3 | aşrate | on (oniki) | عشر |
| 4 | esbaten | kabileye | سبط |
| 5 | umemen | ümmetler halinde | امم |
| 6 | ve evhayna | vahyettik | وحي |
| 7 | ila | ||
| 8 | musa | Musa'ya | |
| 9 | izi | zaman | |
| 10 | steskahu | su istediği | سقي |
| 11 | kavmuhu | kavmin | قوم |
| 12 | eni | diye | |
| 13 | drib | vur | ضرب |
| 14 | biasake | asanla | عصو |
| 15 | l-hacera | taşa | حجر |
| 16 | fenbeceset | ve fışkırdı | بجس |
| 17 | minhu | ondan (taştan) | |
| 18 | sneta | iki (oniki) | ثني |
| 19 | aşrate | on (oniki) | عشر |
| 20 | aynen | göze | عين |
| 21 | kad | şüphesiz | |
| 22 | alime | bildi | علم |
| 23 | kullu | her | كلل |
| 24 | unasin | kabile | انس |
| 25 | meşrabehum | içeceği yeri | شرب |
| 26 | ve zellelna | ve gölge yaptık | ظلل |
| 27 | aleyhimu | üzerlerine | |
| 28 | l-gamame | bulutla | غمم |
| 29 | ve enzelna | ve indirdik | نزل |
| 30 | aleyhimu | onlara | |
| 31 | l-menne | kudret helvası | منن |
| 32 | ve sselva | ve bıldırcın eti | سلو |
| 33 | kulu | yeyin | اكل |
| 34 | min | -dan | |
| 35 | tayyibati | güzel olanlar- | طيب |
| 36 | ma | şeylerden | |
| 37 | razeknakum | sizi rızıklandırdığımız | رزق |
| 38 | ve ma | ama | |
| 39 | zelemuna | onlar bize zulmetmediler | ظلم |
| 40 | velakin | fakat | |
| 41 | kanu | onlar | كون |
| 42 | enfusehum | kendi kendilerine | نفس |
| 43 | yezlimune | zulmediyorlardı | ظلم |