Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Halkından kibirlenen eşraf grubu: "Bak Şuayb!" dediler, "yeminle söylüyoruz:Ya tekrar dinimize dönersiniz. Ya da seni de, sana inanan taraftarlarını da ülkemizden süreriz!"Şuayb şöyle cevap verdi: "Peki, istemesek de mi dinimizden döndürüp süreceksiniz (Ya istemezsek ne olacakmış!)

قَالَ الْمَلَأُ الَّذ۪ينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِه۪ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَٓا اَوْ لَتَعُودُنَّ ف۪ي مِلَّتِنَاۜ قَالَ اَوَلَوْ كُنَّا كَارِه۪ينَ
Kalel meleullezinestekberu min kavmihi le nuhricenneke ya şuaybu vellezine amenu meake min karyetina ev le teudunne fi milletina, kale e ve lev kunna karihin.
#kelimeanlamkök
1kaledediler kiقول
2l-meleuileri gelenlerملا
3ellezinekimseler
4stekberubüyüklük taslayanكبر
5min-nden
6kavmihikavmi-قوم
7lenuhricennekemutlaka seni çıkarırızخرج
8ya şuaybuŞu'ayb
9vellezineve kimseleri
10amenuinanan(ları)امن
11meakeseninle beraber
12min-den
13karyetinakentimiz-قري
14evya da
15leteudunnedönersinizعود
16fi
17milletinadinimizeملل
18kalededi kiقول
19evelevbile mi?
20kunnabizكون
21karihineistemezsekكره