Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Onlar Allah'ın nurunu ağızlarıyla üfleyip söndürmek isterler. Allah ise, nurunu tam parlatmaktan başka bir şeye razı olmaz. Kafirler isterse hoşlanmasınlar!

يُر۪يدُونَ اَنْ يُطْفِؤُ۫ا نُورَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّٰهُ اِلَّٓا اَنْ يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
Yuridune en yutfiu nurallahi bi efvahihim ve ye'ballahu illa en yutimme nurehu ve lev kerihel kafirun.
#kelimeanlamkök
1yuriduneistiyorlarرود
2en
3yutfiusöndürmekطفا
4nuranurunuنور
5llahiAllah'ın
6biefvahihimağızlariyleفوه
7veye'bahalbuki istemezابي
8llahuAllah
9illabaşkasını
10en
11yutimmetamamlamaktanتمم
12nurahunurunuنور
13velevşayet
14kerihehoşlanmasa daكره
15l-kafirunekafirlerكفر