Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Bedevilerden savaşa katılmamak için özürler uyduranlar, hiç değilse kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah'a ve Resulüne bağlılık iddiasında yalancı olanlar ise oturdular. Ne geldiler, ne de özür dilediler. O bedevilerden kafir olanlar, gayet acı bir azaba maruz kalacaklardır.

وَجَٓاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْاَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذ۪ينَ كَذَبُوا اللّٰهَ وَرَسُولَهُۜ سَيُص۪يبُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ
Ve cael muazzirune minel a'rabi li yu'zene lehum ve ka'adellezine kezebullahe ve resuleh, se yusibullezine keferu minhum azabun elim.
#kelimeanlamkök
1ve ca'eve geldilerجيا
2l-muazziruneözür bahane edenعذر
3mine
4l-ea'rabiAraplarعرب
5liyu'zeneizin verilmesi içinاذن
6lehumkendilerine
7ve kaadeve oturdularقعد
8ellezinekimseler
9kezebuyalan söyleyen(ler)كذب
10llaheAllah'a
11ve rasulehuve Elçisineرسل
12seyusibuerişecektirصوب
13ellezinekimselere
14keferuinkar eden(lere)كفر
15minhumonlardan
16azabunbir azabعذب
17elimunacıklıالم