Doğrusu, hanım ona sahip olmayı iyice aklına koymuş ve buna yeltenmişti de. Eğer Rabbinin bürhanını görmeseydi o da kadına meyledecekti. İşte böylece Biz fenalığı ve fuhşu ondan uzaklaştırmak için bürhanımızı gösterdik. Çünkü o, Bizim tam ihlasa erdirilmiş kullarımızdandı.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | velekad | andolsun | |
| 2 | hemmet | kadın arzu etmişti | همم |
| 3 | bihi | onu | |
| 4 | ve hemme | o da arzu etmişti | همم |
| 5 | biha | onu | |
| 6 | levla | eğer | |
| 7 | en | ||
| 8 | raa | görmeseydi | راي |
| 9 | burhane | doğruyu gösteren delilini | برهن |
| 10 | rabbihi | Rabbinin | ربب |
| 11 | kezalike | böylece | |
| 12 | linesrife | çevirmek istedik | صرف |
| 13 | anhu | ondan | |
| 14 | s-su'e | kötülüğü | سوا |
| 15 | velfehşa'e | ve fuhşu | فحش |
| 16 | innehu | çünkü o | |
| 17 | min | ||
| 18 | ibadina | kullarımızdandır | عبد |
| 19 | l-muhlesine | ihlasa erdirilmiş | خلص |