Rabbiniz o Allah'tır ki gökleri ve yeri altı günde yarattı. Sonra da arşa istiva buyurdu. O Allah ki geceyi, durmadan onu kovalayan gündüze bürür. Güneş, ay ve bütün yıldızlar hep O'nun buyruğu ile hareket ederler. İyi bilesiniz ki yaratmak da, emretmek yetkisi de O'na mahsustur. Evet o Rabbülalemin olan Allah ne yücedir!
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | inne | şüphesiz | |
| 2 | rabbekumu | Rabbiniz | ربب |
| 3 | llahu | o Allah'tır | |
| 4 | llezi | ki | |
| 5 | haleka | yarattı | خلق |
| 6 | s-semavati | gökleri | سمو |
| 7 | vel'erde | ve yeri | ارض |
| 8 | fi | içinde | |
| 9 | sitteti | altı | ستت |
| 10 | eyyamin | gün | يوم |
| 11 | summe | sonra | |
| 12 | steva | istiva etti | سوي |
| 13 | ala | üzerine | |
| 14 | l-arşi | Arş | عرش |
| 15 | yugşi | bürüyüp örter | غشو |
| 16 | l-leyle | geceyi | ليل |
| 17 | n-nehara | gündüz(ün üzerin)e | نهر |
| 18 | yetlubuhu | onu kovalayan | طلب |
| 19 | hasisen | durmadan | حثث |
| 20 | ve şşemse | ve güneşi | شمس |
| 21 | velkamera | ve ayı | قمر |
| 22 | ve nnucume | ve yıldızları | نجم |
| 23 | musehharatin | boyun eğmiş vaziyette | سخر |
| 24 | biemrihi | buyruğuna | امر |
| 25 | ela | İyi bilin ki | |
| 26 | lehu | O'nundur | |
| 27 | l-halku | yaratma | خلق |
| 28 | vel'emru | ve emir | امر |
| 29 | tebarake | ne uludur | برك |
| 30 | llahu | Allah | |
| 31 | rabbu | Rabbi | ربب |
| 32 | l-aalemine | Âlemlerin | علم |